Job 20:25

SVMen zal [het] zwaard uittrekken, het zal uit het lijf uitgaan, en glinsterende uit zijn gal voortkomen; verschrikkingen zullen over hem zijn.
WLCשָׁלַף֮ וַיֵּצֵ֪א מִגֵּ֫וָ֥ה וּ֭בָרָק מִֽמְּרֹרָתֹ֥ו יַהֲלֹ֗ךְ עָלָ֥יו אֵמִֽים׃
Trans.

šālaf wayyēṣē’ migēwâ ûḇārāq mimmərōrāṯwō yahălōḵə ‘ālāyw ’ēmîm:


ACכה  שלף ויצא מגוה    וברק ממררתו יהלך עליו אמים
ASVHe draweth it forth, and it cometh out of his body; Yea, the glittering point cometh out of his gall: Terrors are upon him.
BEHe is pulling it out, and it comes out of his back; and its shining point comes out of his side; he is overcome by fears.
DarbyHe draweth it forth; it cometh out of his body, and the glittering point out of his gall: terrors are upon him.
ELB05Er zieht am Pfeile, und er kommt aus dem Leibe hervor, und das glänzende Eisen aus seiner Galle: Schrecken kommen über ihn.
LSGIl arrache de son corps le trait, Qui étincelle au sortir de ses entrailles, Et il est en proie aux terreurs de la mort.
SchEr zieht daran , und der Pfeil geht aus seinem Leibe hervor, blitzend fährt er aus seiner Galle, und Todesschrecken kommen über ihn.
WebIt is drawn, and cometh out of the body; yes, the glittering sword cometh out of his gall: terrors are upon him.

Vertalingen op andere websites


Hadderech